エアメールの書き方・送り方、英語の手紙、宛名・住所[Airmail,葉書,封筒,小包,eメール(e-mail),アメリカ]
2005-10-01 - 2009-01-05
ホームステイでお世話になったアメリカの家族に、たまにエアメールを送ることがあるので、書き方・送り方の紹介。
主に個人宛の場合です。
基本
- 郵便物のタイプ
- 手紙・葉書の場合
表に自分の住所と相手の住所を書いて、裏に本文を書きます。
- 封筒・便箋の場合
封筒の表に自分の住所と相手の住所を書いて、便箋に本文を書きます。
- 小包の場合
小包の表に自分の住所と相手の住所を書いて、便箋に本文を書き、贈り物などを同梱します。
- eメール(e-mail)の場合
日本の知人に送るeメールと同じようにメールに表題・本文を書いて送ります。
- 送り方
郵便局で国際郵便で送ればOK。
郵便局の窓口に行って計量してもらうと金額が出るので、請求額を払います。
事前に切手などを貼る必要はありません。
もちろん、自分で好きな切手(日本の普通の切手)を貼ってポストに投函したり、郵便局に持っていても良い。
- 送料・料金
郵便局の国際郵便料金
の「航空通常郵便物」に料金が書いてあります。
便箋タイプなら、たった百数十円でアメリカに送ることができます。
小型包装物でも大して高くありません。
ヨーロッパなど他の国宛ても、ほぼ同じ料金。
手紙の宛名の書き方
- サンプル(日本から海外へ)
Taro Tanaka
Kohoku-ku Hiyoshi 1-2-3-456
Yokohama, Kanagawa
223-XXXX JAPAN
VIA AIR MAIL
Mr. & Mrs. John Walton
123 EXAMPLE ROAD
LAFAYETTE, NJ 078XX
U.S.A.
|
- サンプル(海外から日本へ)
住所を記載する場所を入れ替えるだけ。
Mr. & Mrs. John Walton
123 EXAMPLE ROAD
LAFAYETTE, NJ 078XX
U.S.A.
VIA AIR MAIL
Taro Tanaka
Kohoku-ku Hiyoshi 1-2-3-456
Yokohama, Kanagawa
223-XXXX JAPAN
|
- サンプル(何度も手紙を送っている親しい相手ならMr.など敬称略)
Taro Tanaka
Kohoku-ku Hiyoshi 1-2-3-456
Yokohama, Kanagawa
223-XXXX JAPAN
VIA AIR MAIL
John Walton
123 EXAMPLE ROAD
LAFAYETTE, NJ 078XX
U.S.A.
|
- サンプル画像
- 住所の配置
上記サンプルのような配置で書きます。
自分の住所を左上に小さく書きます。
相手の住所を真ん中に大きく書きます。
ハガキサイズではなく、大きい郵送物の場合は、上記サンプルのような紙を用意して、郵送物の真ん中に貼れば良い。
その点は、日本の郵送物と同じ。
切手は、郵便局で計量してもらって、貼ってもらう。
自分で貼る場合は、右上に貼ります。
住所にToやFromは付けなくても良い。
- 宛先
名前は、「Mr. John Walton,」のようにフルネームで書きます。
Mr.やMrs.は、日本の手紙の「様」に相当します。
夫婦宛なら「Mr. & Mrs. John Walton,」のように「Mr. & Mrs.+夫のフルネーム」(○○夫妻という意味)が良いようです。
親しい関係や、何度もメールのやり取りをしているのなら、Mr.やMrs.を付けずに「名前+苗字(フルネーム)」だけでも良いです。
「John Walton,」や「Helen & John Walton,」など。
家族がたくさんいる場合は、宛名は代表者名だけにして、手紙本文に家族の名前を書く方が良いかもしれません。
私は最近そうしてます。
Mr.なども付けてません。
Mr.:男性
Mrs.:既婚女性
Miss:未婚女性
Ms:既婚・未婚が不明な女性
- 住所の書き方
住所は、狭い区域から順に大きい区域を並べて書きます。
日本とは書き方が逆ですが、丁目や番地は逆にしません。
細かい順序は気にする必要はありません。
一番重要なのは、郵便番号(ZIP CODE)。
ZIP CODEと国名があれば、ほぼ場所が特定できます。
例
日本語:神奈川県横浜市港北区日吉1丁目2番地の3 456号室
英語:Kohoku-ku Hiyoshi 1-2-3-456 Yokohama, Kanagawa
- VIA AIR MAIL
エアメールを表す「VIA AIR MAIL」を自分の住所の下辺りに書きます。
文字の色は、黒でも赤でも、何色でも良い。
書かなくても大丈夫ですが、書いた方が分かりやすいです。
空輸以外に、海運(船での輸送)もあるための区別です。
- 州名の略称、ZIP CODE
アメリカの場合、宛先の最後が「州名の略称 + ZIP CODE」になってます。
州名の略称は、ニュージャージー州ならNJ、ペンシルバニア州ならPA、カリフォルニア州ならCAなど。
州名の略称 [英語]を参照。
略さなくても良い。
ZIP CODEは、5桁の数字。
USPS ZIP CODE(アメリカの郵便番号)を参照。
- イギリスは住所を書くとき、右端をそろえて
Yasuhiro Tanaka,
Kohoku-ku Hiyoshi 1-2,
Yokohama,
Kanagawa,
223-XXXX JAPAN.
のように書くという人もいるらしいですが、最近は少ないようです。
- オーストラリア、ニュージーランド、カナダなどその他の英語圏でも、
書き方に神経質にならずに、アメリカ風に普通に書けば良いと思います。
日本の手紙でも気にせず住所を書いてるのだから、それよりも手紙の本文に力を注ぐべきです。
手紙の本文の書き方
- 知人宛の場合
|
April 15, 2009
Dear John,
Thank you for
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
I hope you are doing well.
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
Best regards,
Taro Tanaka
|
- ビジネス用の場合
|
Kohoku-ku Hiyoshi 1-2-3-456
Yokohama, Kanagawa
223-XXXX JAPAN
April 15, 2009
The Sample Store, Ltd.
Abc Street
Example City, NJ 078XX
Dear Sir:
I am a
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
Would you send me
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
Yours sincerely,
Taro Tanaka
|
- 見出し(The heading)
- 見出しは、文頭右寄せで書きます。
- ビジネス用の場合、自分の住所(アメリカの住所の場合)と日付を3行程度で書きます。
1行目に自分の住所、2行目に市、州、ZIP CODE、3行目に日付。
日本の住所を書く場合は、宛名に書いたように適当に書きます。3~4行程度で書きます。
- 知人などに送る手紙は、自分の住所を書かず日付だけの場合がほとんど。
日付すら書かないこともあります。
- 受け取り人の住所(The inside address)
- 主にビジネス用では書きます。
- 見出しの次に書きます。
- 拝啓(The salutation)
- 見出しまたは住所(書いた場合)の後に書きます。
- ビジネス用の場合、Dear+苗字(Surname)+コロン(:)
Dear Ms. Dobson:
機関や部署宛てで、相手の担当者名が分からない時は、「Dear Sir:」。
機関や部署そのものに宛てる場合は、「Dear Sirs:」。
- 個人宛ての場合、Dear+名前(first name)+カンマ(,)
Dear David,
- イギリスの場合、コロンやカンマを使わないのが一般的。
- Mr.、Mrs.、Miss.、Ms、Dr.、などの敬称(肩書き)は、英語でtitleという。
- Dear以外にHi、Helloなど、親しい人宛ての場合に使うことがあります。
- 本文(The body)
- 拝啓の後に続けて書きます。
- 話題ごとに適度に段落を設けます。
- 冒頭をどの話題で始めて、文末をどの話題で締めるかなどは、気にする必要はありません。
日本の友達に送るのと同じ感覚で、好きなことを書き連ねれば良い。
- 敬具(The complimentary close)
- 本文の後に、少しスペースを空けて右寄せで書きます。
- アメリカは敬具の後ろにカンマを書きます。
イギリスは書かないのが一般的。
- 拝啓をDear Mr.やMrs.など、敬称をつけた場合、フォーマルな敬具が多いです。
拝啓に敬称を付けなかった場合は、くだけた敬具が多いです。
ビジネス用はフォーマルな敬具を使います。
- フォーマルな敬具:
Yours sincerely,
Sincerely yours,
Yours faithfully,
Yours truly,
Very truly yours,
- くだけた敬具:
Sincerely,
Cordially,
Best regards,
さらに、Affectionately, Warm (or warmest) regards, Kind (or kindest) regards, Fondly, Your friend, Love,なども。
- サイン(The signature)
- 自分の名前を敬具の後に続けて右寄せで書きます。
- ワープロで書いた場合は、敬具とタイプした名前の間に手書きで書きます。
- ビジネス用なら手書きが必要。
知人宛なら、手書きで書かなくても大丈夫。
- 上記各項目は、適度に行間スペースを設けて分かりやすく書きます。
空ける行数など、あまり気にする必要はありません。
- eメールで知人に送る場合は、メールの送信日時があるので、日付は書く必要はありません。
すべて左寄せで書いて、右寄せにしなくても良い。
その他
- 宛名・本文ともに、手書きでもワープロでもどちらでも良い。
初めて送る場合は、手書きの方がいいかもしれません。
- エキサイトの翻訳サイト
や
ヤフーの翻訳サイト
が結構便利。完璧ではないので、適度に補完して使います。
- 海外のサイトにも手紙の書き方(Letter Writing)解説サイトがあります。
この場合、国内同士の手紙のやりとりですが、参考になります。
Letter [英語]
BETTER WRITING [英語]
- エアメールというと、赤と青の淵の封筒が有名ですが、実際は葉書や封筒の概観は何でも構いません。
ゆうパックの袋でも、宛先さえ書いてあれば、どこの国でも届きます。
文房具屋や雑貨屋で売られているクリスマスカードもOK。
つまり、宛先が書いてあれば、どんなものでも送れます。
手紙より少し大きいものを送る場合は、文房具屋で売られているA5やA4サイズの茶封筒が便利です。
- 手紙の本文を書く便箋は、和紙や千代紙でできたものや和風の感じがするものが喜ばれるようです。
文房具屋や雑貨屋などの
便箋・封筒
コーナーにいろいろな種類の便箋が売られてます。